规范差异巨大。这意味着在一个国家引起共鸣的信息在另一个国家可能会让人感觉无关紧要,甚至令人感到疏远。 我确保在飞猫的项目中采取全面的方法,确保书面和视觉内容符合每个地区的用户需求。 以下是我们与 Active Campaign 合作开展的一个多语言项目的示例,该项目创建了有关行动号召 (CTA) 的内容。
本地化团队首先根据不
同的搜索意图定制文章 比特币用户数据 标题和角度。 您可以在以下代码片段中看到结果: ActiveCampaign 博客关于 CTA 的英语 SERP 代码片段 英语搜索者希望了解要使用的不同类型的 CTA,因此我们确保该内容符合此意图。 ActiveCampaign 博客关于 CTA 的西班牙语 SERP 代码片段 当我们发现我们的西班牙目标受众想要 CTA 的示例时,我们将重点放在了更大的示例列表上。
背景是关键因此除了
翻译页面上的文字之外,本地化团 加拿大电话号码 队还切换了图像和示例以引起目标受众的共鸣。 多语言 SEO 内容中使用的西班牙语和英语图片的截图 我们使用不同的截图来说明针对英语和西班牙语受众的 CTA 最佳实践。 即使您定位的是使用相同语言的受众,您也需要调整内容创作以适应当地语言变体和期望。例如,面向拉丁美洲受众的页面应包含与面向西班牙用户的页面不同的文化细微差别和词汇选择。